| de: | Luis CASADO from Diario electrónico POLITIKA diariopolitika@substack.com |
Me cayó encima de improviso, y me emulsiono los miolos. La pregunta surgió sin esperarla: ¿Sabes en qué se parecen los reguetóneros, los raperos y los médicos?
Muy sencillo: ¡Todos tienen letras de mierda!
Entonces pensé en Brel. No sólo. También en Neruda, en Mistral, en Brassens, en Léo Ferré… y una larga lista de poetas que alegraron mi vida y mis lecturas. Así nació esta curiosa idea: ofrecer una bella versión de Quand il n’y a que l’amour, con una traducción libre lo más cercana a la escritura del autor. Verso y música… Ahora, tú dirás…
autor: Jacques Brel
Cuando no hay sino amor
Cuando no hay sino amor
que esperar, tú y yo
En esta peregrinación
Que es nuestro gran amor
…
Cuando no hay sino amor
Tú y yo, ¡sin pudor!
Para esperar con fervor
La salida del sol
….
Cuando no hay sino amar
Para vivir tu promesa
Sin más otra riqueza
Que de hacerla inmortal
….
Cuando no hay sino amar
Para llenar de calor
Con un poco de carbón
La pobreza del hogar
….
Cuando no hay sino amor
Por única razón
Por única canción
Por única protección
….
Cuando no hay sino amor
Para afrontar el dolor
De una perdida ilusión
Con un beso de amor
….
Cuando no hay sino amor
Contra el mal destructor
Defender la pasión
Como un simple trovador
….
Cuando no hay sino amar
Que dar con todo su ser
Si por ver otro amanecer
Ya no se puede puede esperar
….
Cuando no hay sino amor
Para trazar el camino
Y forzar el destino
En cada bifurcación
…
Cuando no hay sino amor
Para hablarle al cañón
Y nada más que una canción
Para convencer un tambor
…
Entonces sin tener nada más
Que la fuerza de amar
Podremos por fin alcanzar
Amada mía, la alegría total
POLITIKA
© 2026 Luis CASADO
548 Market Street PMB 72296, San Francisco, CA 94104
Cancelar suscripción

No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Bienvenido a nuestra pagina informativa y gracias por su participacion .